The correct translation of “The cloud rolled away” is-
A. মেঘ চলে গেল।
B. মেঘ ঘুরে গেল।
C. মেঘ কেটে গেল।
D. মেঘ উড়ে গেল।
সঠিক উত্তরঃ
C.
মেঘ কেটে গেল।
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Sixes and sevens means-
- He is still in idleness. Here ‘still’ is a/an-----
- সাইমন ড্রিং কোন পত্রিকার সাংবাদিক ছিলেন?
- দুটি up এবং একটি down কোয়ার্ক মিলে তৈরি হয়__
- When water _______ it turns into ice.
- বাংলাদেশ-ভারত বিভক্তকারী রেখার নাম কি?
- The synonym of ‘feasible’ is -
- নিম্নের কোনটি জারক নয়?
- That through which light can partly pass is called-
- ইলেকট্রনের অ্যান্টিপার্টিকেল হলো___
- The expression “after one’s own heart” means---------.
- বায়ু থার্মোস্কোপ আবিষ্কার করেন কে?
- মূত্রের স্বাভাবিক প্রবাহ বৃদ্ধিকারী দদ্রব্যগুলোকে বলা হয়___
- Who is the artist behind the sculpture called 'Durjoy' at Rajarbag Police line?
- Which one of the following words is masculine?
- "If you work hard, you will succeed in life" Make it simple.
- নিচের কোনটি ক্ষারকীয় লবণের উদাহরণ?
- ১৯৭১ সালে সবচেয়ে বেশি গণহত্যা হয় কোথায়?
- নিচের কোনটি কার্নো ইঞ্জিনের অংশ নয়?
- টেপাল নিচের কোনটির অংশবিশেষ?
- বঙ্গবন্ধুর ঐতিহাসিক ৭ই মার্চের ভাষণ সংবিধানের কোন তফসিলে অর্ন্তভুক্ত করা হয়েছে?
- নেফ্রনের অগ্রপ্রান্তকে কি বলে?
- মুক্তিযুদ্ধকালীন বাংলাদেশ সেনাবাহিনীর প্রধান কে ছিলেন?
- “Gardening is my hobby.” Here ‘gardening’ is/an
- নিচের কোনটি বায়ু পরিবহন অঞ্চলের অংশ?