The correct translation of ' আকাশে মেঘ জমেছে।’
A. Clouds gathering in the sky
B. Sky has gathering clouds
C. Clouds piled up in the sky
D. Clouds have gathering in the sky
DUUnit-Bইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)DU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
D.
Clouds have gathering in the sky
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- পেয়ালাটি গরম যেন আগুন । (Translate into English )
- শয্যাশায়ী এর ইংরেজি
- তোমার বাড়ি কোথায়?
- ‘পাখিটি সুন্দর’ Translation is-------.
- Erosion of the river Meghna continues throughout the year-Translate into Bangla.
- Choose the correct translation of - মানুষ কোথা থেকে এলো, সে যাবেই বা কোথায়?
- 'When one boasts one's fall gets its start'- The sentence give us to understand-
- Do not build castle in the air -এর সঠিক অনুবাদ কোনটি ?
- The phrase 'De jure' means?
- Many a little pickle makes a _____
- What is the meaning of the word 'Prima Facie' ?
- Blood is thicker than water.
- The Bangla meaning of the word 'Plagiarism' is:
- Finish the following sentence: If there is a will__________.
- আমার যাওয়ার কথা ছিল'-
- আমি চা পান করতে অভ্যস্ত নই-
- 'আমি গতকাল পরীক্ষা দিয়েছি' এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- ঢাকা কি জন্য বিখ্যাত? এর ইংরেজী অনুবাদ-
- Beggars cannot be choosers.
- Instruction: In each of the following sentences, a word or a phrase is underlined. From among the five alternatives that follow each of the sentences, identify the one that best expresses the meaning of the underlined word/phrase, keeping in mind the context in which it is used. The government has decided to give the salary increment with a retrospective effect.
- Choose the best translation : তিনি ইংরেজির একজন বিদগ্ধ অধ্যাপক ।
- Translate the following sentences into English. (a) দেড়টা বাজলে বাইরে যাব- (b) আমার ভাই আমার চেয়ে বড়- (c) ট্রেন ছেড়ে দিল- (d) সে খুব তোষামুদে - (e) আমি পরীক্ষায় প্রথম হয়েছি-
- মুদ্রস্ফীতি বাড়তে থাকায় টাকার দাম কমেছে।
- He has strong pen. Select the most appropriate Bengali inner meaning of his sentence.
- What is the translation for ‘যার জ্বালা সেই বোঝে’?