"Many a little makes a mickle". What is the correct Bengali translation of the above proverb?
A.
নেই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো।
B.
যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
C.
বিন্দু থেকে সিন্ধুর সৃষ্টি হয়।
D.
বজ্র আটুনি ফল্কা গেরো।
বাংলাদেশ সুপ্রিম কোর্ট [হাইকোর্ট বিভাগ],প্রটোকল অফিসারইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)বাংলাদেশ সুপ্রিম কোর্ট [হাইকোর্ট বিভাগ],প্রটোকল অফিসার - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
বিন্দু থেকে সিন্ধুর সৃষ্টি হয়।
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- what is the correct translation of- গ্রামখানি মেঘে ঢাকা
- ‘Call it a day' বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি নয়?
- Choose the best translation of the sentence 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরষ্কার করলো -
- What is the translation of .. . . . . . ভিন্ন ভিন্ন লোকের ভিন্ন ভিন্ন মত"
- Find out the correct translation - তোমার বাবার পেশা কি?
- Translate Bengali to English : আত্মনির্ভরশীলতা বলতে নিজের ওপর নির্ভরশীলতাকে বোঝায়। এটি একটি মহৎ গুণ। আত্মনির্ভরতাই উত্তম সহাক। বিধাতা তাদেরকে সহায়তা করেন যারা নিজেরদেরকে সহায়তা করে। সুতরাং প্রত্যেকেই নিজের সামর্থ্যের ওপর নির্ভরশীল হয়ে আত্মনির্ভরশীল হিসেবে গড়ে উঠতে পারে। একজন আত্মনির্ভরশীল ব্যক্তির তার নিজের সামর্থ্যের ওপর আত্মবিশ্বাস রয়েছে। সে সাহসিকতার সাথে নানা সমস্যার মোকাবিলা করে।
- Translate from Bengali to English 'টাকায় টাকা আনে' -
- Which one is the correct English translation of “অসারের তর্জন গর্জন সার”?
- What is the Bengali meaning of 'hard and fast?
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- What is the last work of the proverb ' Handsome is that handsome____?
- "সে আশ্চর্য হয়ে গেল"-translate
- জন শিক্ষকতা করেন' এ বাক্যের সর্বোত্তম ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- Translate into English : চাঁদ কিরণ দেয়
- Which one is the acceptable translation of That co however, is not in immediate cash"?
- Choose the correct translation of 'আমি তাকে দিয়ে বইটি কেনাব’
- The phrase 'De Jure' means-
- "Nero fiddles while Rome burns"- প্রবাদটির অর্থ-
- Which one is correct translation of ' মাকসুদ সাঁতার জানে'
- Translate into English: ফুলটি রক্তের মতো লাল।
- "মেয়েটি হাসতে হাসতে ঘরে প্রবেশ করলো"- Right translated form of this sentence in English is-
- ‘জায়গটিা কুখ্যাত অপরাধীদেও নিরাপদ আশ্রয়স্থল এই বাক্যেও সবচেয়ে । গ্রহণযােগ্য অনুবাদ হবে-
- 'His application came at the eleventh hour' বাক্যটির বাংলা অনুবাদ -
- ট্রেনটি যথাসময়ে ছেড়ে গেছে। এর ইংরেজি অনুবাদ-
- ধূমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর ---Correct translation in English: