"Nero fiddles while Rome burns"- প্রবাদটির অর্থ-
A. What is saport to the cat is death for the rat.
B. None but fools is always right.
C. No smoke without fire
D. Make hay when the sun shines.
খাদ্য অধিদপ্তরইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)খাদ্য অধিদপ্তর - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
What is saport to the cat is death for the rat.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- They are playing at fighting বাক্যটির বঙ্গানুবাদ –
- মেয়েটি দেখতে তার মায়ের মত। Correct translation is -
- The correct translation of - সাকিব সুন্দর গান গাইতে পারে? is-
- A bird in hand is worth two in the bush.
- The correct translation of ’সে আশ্চর্য’ হয়ে গেল।
- "তুমি কার সাথে কথা বলছ?" এর ইংরেজি -
- What is the translation for ‘যার জ্বালা সেই বোঝে’?
- The most appropriate English translation of ’ লােকেরা দ্বিতীয় ব্যাখ্যায় বিশ্বাস করে, তারা প্রথম ব্যাখ্যায় বিশ্বাসীদের তুলনায় ভিন্ন জগতে বাস করে' is
- The Closets: meaning of "Birds of feather flock togather"-in Bengali proverb is-
- Correct translation of 'আমাকে তাহার সহিত দেখা করিতে হয়’
- 'বাতিটি নিভাও’ - translate it.
- Translation of “রবীন্দ্রনাথ বছর বছর জন্মে না”।
- 'আমার কোন কলম নাই ' বাক্???টির ইংরেজি অনুবাদ কোনটি ?
- Translate \যত বেশি কথা বলবে
- সব ভালো যার শেষ ভালো তার-
- ‘বাতিটি নিভাও’ Choose the correct translation
- The correct translation of the sentence ' তাহারা আসিতে রাজী হইল না " is ...
- "ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না"। The correct English translation of the sentence is -
- 'ঘরটি আমাদের জন্য খুব ছোট' এর English translation-
- Choose the correct translation of 'We ought to love our country'.
- "চোরে-চোরে মাসতুতো ভাই" এর সঠিক translation-
- He was taken to task’ অর্থ-
- বিপদ কখনও একা আসে না।
- " মেয়েটি হাসতে হাসতে ঘরে ঢুকল।” বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কি?
- Find out the correct Bengali translation of the following sentence: I am out of pocket by the transaction."