সে অত্যন্ত ধূর্ত।
A. He is very sloppy.
B. He is very clever.
C. He is very difficult
D. He is very intelligent.
সঠিক উত্তরঃ
B.
He is very clever.
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- The correct English translation of ........... is:
- Choose the "Correct Translation" of the following sentence:"আমি তাকে তোমার নাম ধরে ডাকতে শুনলাম।"
- Translate into English: মাসুমা না কেঁদে পারলো না।
- Too many cooks___.
- Choose the appropriate translation of 'তোমার বরং চলে যাওয়াই ভালো।'
- Which is the correct translation of--চিঠিটা ডাকে ফেলতে ভুলে যেও না ?
- ‘Familiarity breeds contempt’-এর সঠিক বাংলা -
- সে অত্যন্ত ধূর্ত।
- The translations of the sentence "তোমার পশুত্ব দমন কর"is-
- ‘কুকুর থেকে সাবধান' এর ইংরেজি অনুবাদ:
- দোকানটি উঠে গিয়েছে
- What is the English translation of "আমার নষ্ট করার মত সময় নেই "?
- The translation of “মেয়েটি দেখতে তার মায়ের মত” is–
- "আমি তোমার নিকট বিশেষ কৃতজ্ঞ"। Which one is the correct English translation?
- ' মৃত্যুর সময় - অসময় নাই " এর ইংরেজি কি ?
- The correct English translation of Bangla sentence ' দেখতে পেলেই বিশ্বাস হয়' is-----
- Eech sentence has four underlined words or phrases (A,B,C & D ) identify the word phrases that must be changed in order for the sentence to be correct .The magnificent (a) ten centuries (b) old temple was constructed (c) by (d) the Chinese.
- Which is the correct translation of "পরিণামে সে একজন বড় কবি হবে।"
- The most appropriate translation of the following sentence -'কামাল বোরখা ত্যাগ করতে এবং পুরুষের মত স্বাধীনভাবে চলাফেরা করতে ও নিঃশ্বাস নিতে মহিলাদের উদ্বুদ্ধ করলেন' will be-
- Find out the correct translation into English of the sentence- আমি পড়া অপেক্ষা লেখা অধিকতর পছন্দ করি।
- 'আমি তোমার নিকট বিশেষ কৃতজ্???'- বাক্যটির সঠিক ইংরেজি বাক্য কোনটি?
- Choose the correct sentence answer for translation of the following sentence into English? (এক হাতে তালি বাজেনা)
- Choose an acceptable English translation for the Bengali sentence- তুমি কি ইংরেজিতে কোনো ছেলে ভুলানো ছড়া জানো?
- The correct translation of ‘He is out for your blood' is-
- Fill in the translation of ' সন্ত্রাসীরা সমাজের কুলাঙ্গার '