Translate into English the Bengali sentence- ৫০ বছর বয়সেও তিনি আগের মতোই শক্ত সমর্থ ও সুদর্শন রয়েছেন।
A. He has been strong and beautiful at fifty years like before.
B. He is as strong and pretty at fifty as before.
C. At the age of fifty he is solid and good looking as he was before.
D. Even at fifty he is as steady and good-looking as ever.
সঠিক উত্তরঃ
D.
Even at fifty he is as steady and good-looking as ever.
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- "কদাচিৎ সে এখানে আসে" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- The correct English Translation of ”কারণ ছাড়াই তাাকে অব্যাহতি দেয়া হল” is :
- Which one is the correct translation of the sentence- "সে নিজেই এ সুযোগ গ্রহন করবে।"?
- মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে- এর সঠিক ইংরেজী কোনটি ?
- The right translation of "পরিশ্রম করলে তুমি পাশ করবে।" is:
- The Bangla translation of "He stopped there to smoke" is-
- Translate the sentence into English : ‘’কোনো কাজই কাজের দিক থেকে উঁচু বা নিচু নয়। ‘’
- Coward die — before death.
- Choose the correct English translation. "গরু ঘাস খেয়ে বাঁচে"।
- তার কোন বন্ধু নেই বললেই চলে।
- Fill in the blank with appropriate word : Slow and steady ............. the race.
- There was once a bald headed man- এর বঙ্গানুবাদ
- "আমি তোমার নিকট বিশেষ কৃতজ্ঞ"। Which one is the correct English translation?
- The correct translation of 'সে কিংকতর্ব্যবিমূঢ় হয়ে গেল'।
- Which of the following is the correct translation of that Bangla sentence? "আমার যে ভাইকে আমি দুই বছর দেখি নাই, তিনি আমেরিকায় একটি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়িতেছেন।"
- The correct English translation of 'সে তার মাকে ডাকতে ডাকতে ঘরে ঢুকল' is
- 'Barking dogs seldom bite'. Meaning of this proverb is-
- Choose the correct translation of the following Bangla sentence : তোমার মুখে ফুল চন্দন পড়ুক ।
- ''ডিনার আগেই পরিবেশন করা হয়েছিল'' এর ইংরেজিতে অনুবাদ কর।
- Choose the correct answer for translation of the following sentence into English.ফুলটি ফুটি ফুটি করিয়াও ফুটিল না।
- 'গল্পটি পড়তে মজার' এর ইংরেজি কী?
- Which is the correct translation of "তেলা মাথায় তেল দেওয়া"?
- ‘দূরে গেলে পােড়ে মন, কাছে থাকলে ঠনঠন'- translate into English.
- 'সততা মহৎ গুণ' - Translate into English-
- The right translation of "Whoever comes here suffers." is :