তুমি কি কখনও কক্সবাজার গিয়েছ?
A. Have you ever been to Cox's Bazar?
B. Did you ever go to Cox's Bazar?
C. Have you ever go to Cox's Bazar?
D. Have you gone to Cox's Bazar?
সঠিক উত্তরঃ
A.
Have you ever been to Cox's Bazar?
Explanation: • কোথাও গিয়ে ফিরে আসা অর্থে 'been' (past participle of 'be') ব্যবহৃত হয়।
• তাই সঠিক Translation হবে: Have you ever been to Cox's Bazar?
Source: Cambridge Dictionary.
• তাই সঠিক Translation হবে: Have you ever been to Cox's Bazar?
Source: Cambridge Dictionary.
Related Questions (Any University/Year)
- আমি জানি সে কোথায় বাস করে।
- Select the correct Bangla translation of 'There is no room in the bench'.
- দাঁড়াও, আমি এখনি আসছি।
- সে নদীর কাছে এক কুটিরে বাস করতো।
- কতই না বিস্ময়কর মানুষের জীবন !
- তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে?
- তিনি সৎ লোক ছিলেন, তাই না?
- Charity (to begin)- at home.
- ছেলেটি দেখতে তার বাবার মতো। Which is the correct English translation?
- তার কোনো বন্ধু নাই বললেই চলে।
- ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই।
- Time and tide wait for none.
- জীবন পুষ্পশয্যা নয় ৷
- Select the correct Bangla translation of 'It is a long story'.
- "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -
- ভোরবেলা মায়ের ডাকে ঘুম ভাঙ্গল আর তাকিয়ে দেখলাম, মায়ের মুখে মিষ্টি হাসি । মা বললেন, পিঠে করেছি, খাবেত জলদি এস। পিঠের কথা মুনে চোখে থেকে ঘুম পালিয়ে গেল আর এক লাফে উঠে বসলাম। বিছানা ছেড়ে নামতেই নাকে এসে লাগলো পিঠের মিষ্টি গন্ধ। চোখ মুছতে মুছতে বাইরে এসে দেখলাম, মায়ের হাতে থালা ভর্তি পিঠে।
- কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো।
- রানী ছবি আঁকে।
- The right Bangla translation of ‘He come off with flying colours.’
- Select the correct English translation of 'তিনি পদত্যাগ করেছেন।’
- What is the appropriate meaning of "Achilles heel"?
- A little learning is a dangerous thing.
- “Leave no stone unturned” means
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ?
- It is raining cats and dogs.