নতুন করে শুরু কর।
A. Start afresh
B. start again
C. Start from the beginning
D. Restart
JKKNIUUnit-ASet-2ইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & ProverbsJKKNIU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
Start afresh
Explanation:
নতুন করে শুরু করা- start afresh.
Related Questions (Any University/Year)
- ইংরেজি অনুবাদ কর- " শেষ ভালো যার সব ভাল তার"
- Too many cooks..
- Translate into English: অন্যের দোষ ধরা সহজ ।
- Correct English for ‘দুই এক দিনের মধ্যে পরীক্ষা শুরু হবে’ is —
- The closest translation of 'আমি তার কথা মনে করতে পারছি না' is
- Translate into Bengali- But a mother's love endures through all?
- Translate the following sentence into English: "কাজটি করা যাচ্ছে"।
- Which of the English following sentence is an appropriate English translation for the Bangla sentence? "আধুনিক কম্পিউটার এর আদি সংস্করণের প্রকৃত নকশা তৈরি করেছিলেন ইংরেজ গণিত শাস্ত্রবিদ চার্লস ব্যাবেজ ১৮২০ সালে।"
- ইংরেজি ছাড়া আমরা চলতে পারি না, পারি কি? Translate this Bangla sentence into English.
- "The flower is about to bloom" - translate it into Bengali.
- The fool in a hurry, drinks his tea with fork'- which statement best expresses the proverb?
- Fill in the gap 'handsome is that handsome-
- The last word of the proverb 'Handsome is that handsome...
- 'A picture is worth a thousand words.' It means-
- The correct translation of, “তেল পানিতে ভাসে ”
- The English translation of ‘তোমার গাড়িটি সারিয়ে নাও’ is -
- "The man has kicked the bucket." the sentence means-
- 'নেই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো' এই প্রবাদের ইংরেজী কোনটি?
- Retranslate the following sentence in Bengali. "They ran away helter-skelter."
- Which one is correct proverb?
- The translation of "Who had many acquaintance" is --------.
- আমার তিন জোড়া জুতা আছে' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- The correct translation of "কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল”
- Find out the correct translation into English of the sentence- আমি পড়া অপেক্ষা লেখা অধিকতর পছন্দ করি।
- Choose the correct answer for translation of the following sentence into English .তিনি অসুস্থতার জন্য স্কুলে আসতে পারেননি।