The English translation of ‘তোমার গাড়িটি সারিয়ে নাও’ is -
A. Have your your car
B. Have your car repair.
C. Have your car repaired.
D. Bring your car repaired.
সঠিক উত্তরঃ
C.
Have your car repaired.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The closest meaning of "Birds of a feather flock together" in Bengali proverb is-
- The translation of 'তিনি পাঁচদিন যাবৎ জ্বরে ভুগিতেছেন।’
- All that glitters _______ not gold.
- Translate into English : আমি তাকে দৌড়ে পালিয়ে যেতে দেখলাম
- The translation of -'আমাদের শহরবাসীদের অধিকাংশই গরীব-ভয়ানক রকমের গরীব।'?
- Find out the correct translation into Bengali of the sentence...."It might have rained that day, I should have taken an umbrella with me".
- Give someone an inch and they'll take a mile. What does this saying mean in Bangla ?
- Question 1 to 8 choose the correct option .The translation of 'আমি তাকে বুঝাতে চেষ্টা করব'--
- The closest meaning of "Birds of a feather flock together" in Bengali proverb is -
- "অপদার্থ যেখান থেকে শুরু করে সেখানেই ফিরে আসে" - The appropriate translation of this sentence is -
- Select the correct answer following for translation of the following sentence into Bengali -He is hard of hearing.
- "ধুমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর" এই বাক্যের সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- What is the correct translation of-’অন্যের দোষ ধরা সহজ’
- Choose the accurate translation of "তার সাথে আমার সুসম্পর্ক নেই"
- 'After you turn right, go for five blocks and turn left- translate this sentence in Bangla.
- "অধিক সন্নাসীতে গাজন নষ্ট" Which following phrase is appropriate ?
- "কদাচিৎ সে এখানে আসে" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- আমি স্বপ্ন দেখি যে, এই জাতি একদিন জেগে উঠবে। Translate this into English.
- Transform the sentence "She made a mistake and she admitted" it into simple sentence.
- Identify the "Correct Translation": "সত্যিকারের ফুলও হয়তাে এর চেয়ে খুব একটা বেশি সুগন্ধি হতাে না।"
- কোভিড-১৯ ভাইরাস থেকে নিরাপদ থাকার সবচেয়ে কার্যকর উপায় হচ্ছে মাস্ক পরিধান করা । The correct translation is-
- The correct English translation of "অসম্মানের থেকে মৃত্যু শ্রেয়" is -
- The correct English Translation of ”কারণ ছাড়াই তাাকে অব্যাহতি দেয়া হল” is :
- Fill in the gap 'handsome is that handsome-
- Translation of "তিনি কদাচিৎ মিথ্যা বলেন।" is -