`মানবজাতি এখন সংকটাপন্ন’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
A.
Mankind are at a stake now
B.
Mankind are at danger now
C.
Mankind is at stake now
D.
Mankind are at a stake now
বাংলাদেশ কম্পট্রোলার এন্ড অডিটর জেনারেল, সিনিয়র একাউন্টস ক্লার্কইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)বাংলাদেশ কম্পট্রোলার এন্ড অডিটর জেনারেল, সিনিয়র একাউন্টস ক্লার্ক - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
Mankind is at stake now
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- "আমি চা পান করি না" - এর ইংরেজি
- ‘সে সাঁতার দিয়ে নদী পার হলো’ এর ইংরেজি কোনটি?
- Which of the following is a correct proverb?
- "A tree is known by its fruits"- select the most appropriate Bangla inner meaning of this sentence.
- A bird in hand is worth two in the bush.
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- ‘Call it a day' বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি নয়?
- The English translation 'সেদিন ছুটির দিন' is-------
- Translate into English: কাচের জিনিস সহজেই ভেঙে যায়।
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- পাতাগুলো যখন ঝরে পড়বে তখন গাছগুলো ভিন্ন রূপ দেখাবে।
- The phrase 'De jure' means?
- The translation of ’ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই।’
- রুনা ভুল করেছে।
- What is the correct English translation of the following sentence নিউটন বছর বছর জন্মে না।
- পথে হঠাৎ তার সাতে আমার দেখা হল. The correct English translation of the sentence will be-
- What is the correct English translation of the following sentence: আমি তাকে বোঝাতে চেষ্টা করব?
- You have to translate the following into English: মন্টুরা দুই ভাই।
- Select the correct translation for.. শেহতাজ সাঁতার কাটতে পারে।
- Pen through the line এর সঠিক অনুবাদ-
- Select the best translation: লালসালু অস্তিত্ববাদী উপন্যাস।
- অবাক কাজ এর ইংরেজী-
- 'অতি লোভে তাঁতি নষ্ট' প্রবাদটির ইংরেজি কী?
- The correct proverb is-
- Where there is a will, there is _____শূন্যস্থানে কি হবে?