লেবু কচলালে তেতো হয়' - The best translation is-
A. The lemon becomes bitter if it is rubbed.
B. A jest driven hard, loses its points.
C. A hungry fox is an angry fox.
D. Don't try to do anything again and again.
সঠিক উত্তরঃ
B.
A jest driven hard, loses its points.
Explanation: লেবু কচলালে তেতো হয় একটি বাংলা প্রবাদ বাক্য যার সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলঃ
A jest driven hard, loses its points.
A jest driven hard, loses its points.
Related Questions (Any University/Year)
- আমার যদি পাখির মতো ডানা থাকত!
- Select the correct Bangla translation of 'There is no room in the bench'.
- ছেলেটি দেখতে তার বাবার মতো। Which is the correct English translation?
- Sathi is known to me.
- Everybody hates a double-hearted man.
- সে আমার আপন ভাই।
- ডাক্তার রোগীটির নাড়ি দেখলেন।
- আমার মানিকগঞ্জ যাবার কথা ছিল।
- I do not take tea.
- আমরা বিষয়টি আলোচনা করব।
- আমি জানি সে কোথায় বাস করে।
- Select the correct Bangla translation of: There is no room in the bench.
- মেয়েটিকে আমি পথের পাশে ফুল বিক্রি করতে দেখেছিলাম।
- Diamond cuts diamonds.
- ইংরেজি শেখা সহজ।
- চক্ চক্ করলেই সোনা হয় না ।
- ‘Out and Out’ means–
- Hurry spoils ______________.
- মেয়েটি চা অপেক্ষা দুধ বেশি পছন্দ করে।
- A man is known by the______ he keeps.
- আমি তাকে দিয়ে কাজটি করালাম।
- ‘কোন মানুষ একা বাস করতে পারে না’ -সঠিক ইংরেজি কী?
- He has gone to the dogs. এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?