‘Out and Out’ means–
A. Not at all
B. Thoroughly
C. To be last
D. Man of outside
সঠিক উত্তরঃ
B.
Thoroughly
Explanation: Out and out – সম্পূর্ণরূপে, পুরোদস্তুর, তন্নতন্ন করে, শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত। choice, not at all- আদৌ নয়। Thoroughly – তন্নতন্ন করে, আদি থেকে অন্ত পর্যন্ত। To be last –এ শব্দগুচ্ছটি কোনো বোধগম্য অর্থ দেয় না। Man of outside – লেফাফা দুরস্ত, বাহ্যদৃষ্টিতে ফিটফাট ব্যক্তি।
Related Questions (Any University/Year)
- ছেলেটি হাড়ে হাড়ে দুষ্ট।
- All his hopes were _____
- শিশুটি হাসতে হাসতে আমার কাছে এলো-
- "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -
- I do not take tea.
- It is really a vexed question.
- Charity (to begin)- at home.
- আমি তাকে উপহাস করিনি।
- Choose the best translation of ‘কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো’ from the alternatives below–
- ‘He came off with flying colours’ মানে-
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ?
- It is a quarter to ten now.
- A beggar must not be a chooser-এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ-
- মেয়েটিকে আমি পথের পাশে ফুল বিক্রি করতে দেখেছিলাম।
- Death is ____ to dishonour.
- জীবন পুষ্পশয্যা নয় ৷
- আমার যদি পাখির মতো ডানা থাকত!
- আমার বন্ধু নাই বললেই চলে।” Which is the correct English Translation?
- সে ইংরেজিতে ভালো ।
- সে নদীর কাছে এক কুটিরে বাস করতো।
- Out of sight, out of ________
- ‘পরীক্ষা খুবই নিকটবর্তী।’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- "Leave no stone unturned" means-
- ‘I hardly go out after dusk.’ the correct bangla translations: