Harm watch, harm catch' -প্রবাদটির অর্থ কি?
A. অতি লোভে তাঁতী নষ্ট
B. ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে
C. অবলার মুখেই বল
D. অনাভাস্যের ফোঁটা চড়চড়
সঠিক উত্তরঃ
B.
ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে
Explanation: প্রশ্ন বিশ্লেষণ: 'Harm watch, harm catch' প্রবাদটির অর্থ হলো, যদি আপনি ভয় পান, তবে তা আপনার কাছে চলে আসবে। এটি জীবনে ভয়কে জয় করতে এবং সাহসী হওয়ার শিক্ষা দেয়। অপশন বিশ্লেষণ: A. অতি লোভে তাঁতী নষ্ট: ভুল, এটি অন্য অর্থ বোঝায়। B. ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়বে: সঠিক, এটি প্রবাদটির সঠিক অর্থ। C. অবলার মুখেই বল: ভুল, এটি সম্পর্কিত নয়। D. অনাভাস্যের ফোঁটা চড়চড়: ভুল, এর সাথে প্রবাদটির সম্পর্ক নেই। নোট: ‘Harm watch, harm catch’ প্রবাদটি ভয়কে দূরে রাখার জন্য সাহসী হওয়ার পরামর্শ দেয়।
Related Questions (Any University/Year)
- ‘তুমি একটু কেবল বসতে দিয়ো কাছে/আমায় শুধু ক্ষণেক তরে।'- এর ভাবানুবাদমূলক সাহিত্যক রূপান্তর কোনটি?
- 'He hates to part with his many' এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ---
- অন্যেরা তাদের বিছানা ছেড়ে ওঠার আগেই সকালে ঘুম থেকে ওঠা ব্যক্তি তার কঠিন কাজের বেশির ভাগই শেষ করে ফেলে।
- Translate the following sentences into English. (a) মনে হয় কাজটি করা যাবে না - (b) আমার জন্য কাজটি করা অসম্ভব - (c) ভারী বর্ষণে বন্যা হয় – (d) সীমা রীমার চেয়ে অনেক বুদ্ধিমতী - (e) বর্ষাকালে বন্যা হতে পারে-
- he has laid out his money in share business বাগধারাটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- The hard work is telling upon my health- এ বাক্যে ঠিক অনুবাদ হলো-
- (a) ঝড় ঘনিয়ে আসছে - (b) আমাকে কাজটি করতে হবে- (c) পহেলা বৈশাখে মেলা বসবে- (d) আমার জন্য কাজটি করা অবশ্যক- (e) ডজন ডজন কমলা বিক্রি হয়-
- সে গভীর চিন্তায় নিমগ্ন হল। The correct translation is-
- I cannot spare an instant - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- বিপদ কখনও একা আসে না । বাক্যটির ইংরেজি রুপ কোনটি ?
- Translate the following paragraph into Bengali: Knowledge of any kind is of little value unless it can be used. Men and women who succeed in business are knowledgeable people. But it is not knowledge alone that makes them successful; it is the intelligent use of what they know. Your success thus depends on your understanding and use of knowledge. You also need training in using knowledge to reach desired ends.
- ইংরেজিতে অনুবাদ - আমার মানিকগঞ্জ যাবার কথা ছিল।
- বাংলায় অনুবাদ করুন। Her remarks hurt me deeply; Why don't you try ringing the airport once more?; She smiled, waved and disappeared in the crowd.; You would enjoy the enchanting sunset scene if you were here.; Asking questions is not always easier than answering them
- Early rising is beneficial to health—এর সঠিকঅনুবাদ কোনটি?
- None has yet been in the case ' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ -
- ' Industrious ' এর বঙ্গানুবাদ -
- ‘For good ’ এর অনুবাদ কোনটি?
- 'The leader gave a telling speech' এ বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ--
- Carring coals to new castle - এর ঠিক অর্থ
- I wouldn't mind a cup of tea. বঙ্গানুবাদ কী?
- choose the correct Bengali Translations : The boy takes after his father .
- He left no stone unturned. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- In season and out of season' প্রবাদটির অর্থ কি?
- তাকে তিরষ্কার করা হয়েছিল। The correct translation is -.
- The fire is out. বাক্যটির বাংলা অনুবাদ-