He made light of his friend's warning.
A. সে তার বন্ধু হাতে একটা সতর্কতামূলক আলো তুলে দিল
B. তার বনধু তাকে অম্ঙ্গলের সঙ্কেত দিয়েছিল, তাতে সে কোন গুরুত্ব দেয় নাই
C. তার বন্ধু দেওয়া সর্তকতা সঙ্কেতের মধ্যে সে আশায় আলো দেখতে পেল
D. উপরে লিখিত তিনটি অনুবাদের কোনটাই সঠিক নয়।
DUUnit-Cইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)DU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
তার বনধু তাকে অম্ঙ্গলের সঙ্কেত দিয়েছিল, তাতে সে কোন গুরুত্ব দেয় নাই
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- 'সময় শেষ' এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- The right Bengali translation of the sentence "It is fifteen minutes past four" is-
- Translate into English: 'এতে কোনো সন্দেহ নেই'
- পেয়ালাটি গরম যেন আগুন। (Translate into English)
- Erosion of the river Meghna continues throughout the year-Translate into Bangla.
- Which one is correct translation of ' মাকসুদ সাঁতার জানে'
- Which is the correct translation of -'অতি লোভে তাঁতি নষ্ট '
- What is the correct translation of the following line? মুদ্রাস্ফীতি বাড়তে থাকায় টাকার দাম কমেছে।
- They left me waiting ourside.
- মেয়েটি দেখতে তার মায়ের মত। Correct translation is -.
- Appropriate English translation for 'যেতে যেতে পথে পূর্ণিমা রাতে' is-
- Which one is the correct translation of 'ঝমঝম করে বৃষ্টি আসল'?
- What is the translation of 'Money begets money'.
- আমি আম পছন্দ করি।
- 'আমার যাওয়ার কথা ছিল' এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ-
- Translate into English: আজকের ছাত্ররা আগামী দিনে জাতিকে নেতৃত্ব দেবে।
- The Closets: meaning of "Birds of feather flock togather"-in Bengali proverb is-
- An appropriate English translation of the Bangla sentence: অন্যেরর দোষ ধরো না”-
- বাংলায় অনুবাদ কর- Tomorrow as yesterday, the fittest will survive in the struggle for existence. But whereas in the past selfishness was the measure of fitness, in the future survival value will be determined by breadth and depth of love. Modern science is teaching, as it never was taught before, that no one lives for himself alone.
- which of the following is the most appropriate translated form (question no.8-9)?
- Translate into English: গুজবে কান দেওয়া উচিৎ নয়
- Choose the correct tanslation of '-সে খুব ধূর্ত
- 'ডাক্তার ডাক' বাক্যটির ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।
- 'আমার কোন কলম নাই ' বাক্???টির ইংরেজি অনুবাদ কোনটি ?