Which of the following is a correct proverb?
A. Fools rush in where angels fear to tread.
B. Fools rush in where an angel fears to tread.
C. A fools rushes in where an angle fears to tread
D. Fools rush in where the angels fear to tread.
সঠিক উত্তরঃ
A.
Fools rush in where angels fear to tread.
Explanation: proverb টিতে parallesim ব্যবহার হয়েছে। সে কারণে প্রথম verb plural হলে পরের verb ও plural হয়।
Related Questions (Any University/Year)
- কলমটি তার।
- The clouds rolled away.
- গায়ে মানে না আপনি মোড়ল।” The correct English Translation is -
- Prevention is better than-
- “The baby is always smiling” এর বাংলা অনুবাদ হলো–
- ভোরবেলা মায়ের ডাকে ঘুম ভাঙ্গল আর তাকিয়ে দেখলাম, মায়ের মুখে মিষ্টি হাসি । মা বললেন, পিঠে করেছি, খাবেত জলদি এস। পিঠের কথা মুনে চোখে থেকে ঘুম পালিয়ে গেল আর এক লাফে উঠে বসলাম। বিছানা ছেড়ে নামতেই নাকে এসে লাগলো পিঠের মিষ্টি গন্ধ। চোখ মুছতে মুছতে বাইরে এসে দেখলাম, মায়ের হাতে থালা ভর্তি পিঠে।
- সে ইংরেজিতে ভালো ।
- বাতিটি নিভাও'- Translate it -
- আমি তাকে দিয়ে কাজটি করালাম।
- অবাক কাজ এর ইংরেজি-
- ছেলেটি দেখতে তার বাবার মতো। Which is the correct English translation?
- সে আমার আপন ভাই।
- শব্দটি কেটে দাও _____
- সকালে পাখিরা কিচিরমিচির করে। ইংরেজিতে-
- শিশুটি হাসতে হাসতে আমার কাছে এলো-
- Choose the correct English translation of 'ফেন দিয়ে ভাত খায়, গল্প করে দই’।
- ছেলেটি কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।
- ‘অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়’ –কোনটি সঠিক অনুবাদ?
- Look before you leap.
- মোস্তারীরা চার বোন।
- Everybody hates a double-hearted man.
- Many men, many _______
- What is the meaning of ‘White Elephant’?
- Choose the English translation of – তুমি কি কখনো কক্সবাজার গিয়েছো?