“The baby is always smiling” এর বাংলা অনুবাদ হলো–
A. শিশুটি সবসময় হাসছে
B. শিশুটি সবসময় হাসে
C. শিশুটির মুখ হাসিতে ভরা
D. শিশুটির মুখে হাসি লেগেই আছে
সঠিক উত্তরঃ
D.
শিশুটির মুখে হাসি লেগেই আছে
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- চক্ চক্ করলেই সোনা হয় না ।
- মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে।
- আমি তাকে উপহাস করিনি।
- Don't cry down your enemy.
- ছেলেটি কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।
- ‘Look before you leap’ -
- আমার একটি কম্পিউটার আছে।
- ‘নিঃশেষিত’ এর সঠিক ইংরেজি রূপায়ন–
- Faults are thick where love is thin .
- ‘অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়’ –কোনটি সঠিক অনুবাদ?
- জ্ঞানীরা বেশি কথা বলেন না।
- শিশুটি হাসতে হাসতে আমার কাছে এলো-
- কখনো অপরের নিন্দা করো না। Choose the correct English translation :
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ?
- গাছে এখনো ফল ধরেনি।
- Penny wise pound-
- Sathi is known to me.
- লোকটি হাসতে হাসতে আমার কাছে আসলো।
- Diamond cuts diamonds-এর অনুবাদ কোনটি?
- সে গতকাল বাড়ি এসেছে।
- A bird in hand is worth two in the bush.
- I am badly hard up.
- এটা যেন বিনা মেঘে বজ্রপাত।
- কিছু করার আগে ভালো করে ভেবে নাও।