এটা যেন বিনা মেঘে বজ্রপাত।
A. It is as if a thunder from the clouds.
B. It is a bolt from the blue.
C. It is a strong thunder.
D. It is bolts from the blues.
সঠিক উত্তরঃ
B.
It is a bolt from the blue.
Explanation: • এটা যেন বিনা মেঘে বজ্রপাত এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হবে - It is a bolt from the blue.
- A bolt from the blue অর্থ বিনা মেঘে বজ্রপাত।
- A bolt from the blue অর্থ বিনা মেঘে বজ্রপাত।
Related Questions (Any University/Year)
- সে ইংরেজিতে ভালো ।
- কলমটি তার।
- হায় ! তার মা আজ জীবিত নেই।
- Diamond cuts Diamonds – এর অনুবাদ কোনটি?
- Sathi is known to me.
- ঢাকা কী জন্য বিখ্যাত ?
- Fill up the blank in the sentence."Sinners will suffer ... '
- ইংরেজি শেখা সহজ।
- Choose the best translation of ‘কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো’ from the alternatives below–
- সে কি গতকাল এসেছে?
- অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়।
- এক টাকার ভাংতি দাও।
- ‘নিঃশেষিত’ এর সঠিক ইংরেজি রূপায়ন–
- ‘Look before you leap’ -
- A bird in hand is worth two in the bush.
- ‘সততা সবোৎকৃষ্ট পন্থা’-কোনটির অনুবাদ?
- ছেলেটি দেখতে তার বাবার মতো। Which is the correct English translation?
- ভোরবেলা মায়ের ডাকে ঘুম ভাঙ্গল আর তাকিয়ে দেখলাম, মায়ের মুখে মিষ্টি হাসি । মা বললেন, পিঠে করেছি, খাবেত জলদি এস। পিঠের কথা মুনে চোখে থেকে ঘুম পালিয়ে গেল আর এক লাফে উঠে বসলাম। বিছানা ছেড়ে নামতেই নাকে এসে লাগলো পিঠের মিষ্টি গন্ধ। চোখ মুছতে মুছতে বাইরে এসে দেখলাম, মায়ের হাতে থালা ভর্তি পিঠে।
- The clouds rolled away.
- I am badly hard up.
- আমি জানি সে কোথায় বাস করে।
- সে বলল যে সে যাবে।
- Select the correct Bangla translation of: There is no room in the bench.