Coming event cast their shadows before.
A. One should not assume success prior to actually achieving it
B. Live within your means
C. There are often early indications of future happenings
D. None of these
KUUnit-Bইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)KU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
There are often early indications of future happenings
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Oil your own machine' এর সঠিক অর্থ কী?
- একই অঙ্গে এত রূপ দেখিনিতো আগে', the most suitable translation of the sentence is-
- Beggars cannot be choosers.
- Which one is incorrect?
- ’আমার ক্ষুধা নেই’ Translate into English?
- The correct English translation of the sentence ‘ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না' is--
- Appropriate English translation for 'যেতে যেতে পথে পূর্ণিমা রাতে' is-
- which is an adequate translation of চকচক করলেই সোনা হয় না।
- 'সে অঙ্কে কাঁচা'- বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- যেমন কর্ম তেমন ফল'- Which one is the correct translation?
- মাতৃস্নেহ কখনো শেষ হয় না’- এর ইংরেজি অনুবাদ কী?
- Hurry spoils ----
- The English translation of আমি যদি আকাশে উড়তে পাড়তাম! is--
- সকাল থেকে গুড়ি গুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে-
- We used to go for a walk by the river everyday-এর সঠিক বঙ্গানুবাদ-
- "নিঃশেষিত" এর সঠিক ইংরেজি রুপায়ণ-
- Which one is correct translation of ' মাকসুদ সাঁতার জানে'
- People living near the river banks have to bear the brunt of the erosion- Translate into Bangla.
- Translation the following : মোটের উপর তাহারা সকলেই সুখী/
- Do not build castle in the air -এর সঠিক অনুবাদ কোনটি ?
- Translate the sentence in English 'বাঁচ এবং বাঁচতে দাও।'
- What is the translation of "সপাং সপাং করে চাবুক পড়ল"
- Translate into English: "সে ভালো ইংরেজি বলে"
- The most appropriate English translation of ’ লােকেরা দ্বিতীয় ব্যাখ্যায় বিশ্বাস করে, তারা প্রথম ব্যাখ্যায় বিশ্বাসীদের তুলনায় ভিন্ন জগতে বাস করে' is
- Don't utter this any more – এর বাংলা অনুবাদ