নিচের কোনটি ‘Like cures like'-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ?
A. কাঁটায় কাঁটা তোলা
B. ভাগ্য কর্মঠকে সাহায্য করে
C. গতস্য শোচনা নাস্তি
D. যেমন কর্ম তেমন ফল
সঠিক উত্তরঃ
A.
কাঁটায় কাঁটা তোলা
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- For match-making Sheela is on her own. শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
- আমরা না হেসে পারলাম না - ইংরেজি অনুবাদ
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- Do not smile at anybody', ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বাংলা-
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
- He left no stone unturned. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- He called me names ' এর অনুবাদ -
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- In the good look - অর্থ কী?
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- 'After meal comes mustard' এর ঠিক অর্থ-
- The correct bangla translation of 'He left no stone Unturned' is:
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- You should accept this job to cut your teeth on. এবাক্যের বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- This collar is too limp এর অর্থ-
- "Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
- No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'I wish I could accompany you' এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- The task is quite impossible to be done. বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- He can make you do this?
- A bad workman quarrels with his tools' – এর অনুবাদ কী?