"Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
A. অতীত সর্বদা জাগ্রত
B. যে যাওয়ার সে যায়
C. চলে যাওয়াও নিয়তি
D. অতীত কে মুছে ফেলে
সঠিক উত্তরঃ
D.
অতীত কে মুছে ফেলে
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- He lives from hand to mouth'- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- I'II teach you a lesson.-- বাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ
- ‘The defendant was issued summons in time’- এর অনুবাদ কোনটি? .
- Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
- 'I can't help doing it'-এর সঠিক অনুবাদ-
- "A drawing man catches at a straw." এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?
- "No smoke without fire." -এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ কি?
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- 'I am hard up' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হল-
- আমরা না হেসে পারলাম না - ইংরেজি অনুবাদ
- 'once bitten, twice shy'এর অর্থ কোনটি?
- A bad workman quarrels with his tools' – এর অনুবাদ কী?
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- He left no stone unturned. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- The correct Bangla meaning 'Blood is thicker than water' is:
- For match-making Sheela is on her own. শুদ্ধ অনুবাদ কোনটি?
- "Is everything in order" বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ কি?
- He has gone to the dogs -এর ঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The anti-socials are still at large' এর বঙ্গানুবাদ কি ?
- ঐশ্বয দীর্ঘদিন থাকে না-এর ইংরেজি -
- To err is human-
- ‘She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.’-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ?
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -