"A drawing man catches at a straw." এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?
A. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আঁশ
B. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ দিন
C. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ বাঁচি
D. কোনোটিই নয়
সঠিক উত্তরঃ
C.
যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ বাঁচি
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- 'once bitten, twice shy'এর অর্থ কোনটি?
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- '' আমি ভর্তি পরীক্ষা দিচ্ছি ''-Translate into English-
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- The Bangla meaning of 'No time like the present' is:
- Which of the following is a correct English translation of 'অনেক রাত অবধি আমি টেলিভিশন দেখি'।
- "To count the chickens before they are hatched' - এর বাংলা
- 'The medicine will pull you round' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- 'Diamond cuts diamond' এর যথার্থ অনুবাদ -
- In the good look - অর্থ কী?
- 'I can't help doing it'-এর সঠিক অনুবাদ-
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- Patience has its reward - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ -
- "You should not pay heed to rumor." - এর বাংলা অনুবাদ কী?
- 'মনে হয় ছেলেটি তার কাজটি করে ফেলেছে' বাক্যটির ইংরেজী অনুবাদ :
- "Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
- 'Waste not, Want Not' বাক্যটির যথাযথ অনুবাদ-
- ‘সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে‘- এর ইংরেজী অনুবাদ হলো -
- "On that question I must part company with you” - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ
- It is a long story'-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- "I can't help laughing” - এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- The wind suddenly dropped-বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- The correct traasiadice of “আমি অল্পকাল সেখানে ছিলাম "