The Bangla meaning of 'No time like the present' is:
A. এই মুহূর্তে কিছু করা সমীচীন নয় ।
B. বর্তমানই কিছু করবার সর্বোত্তম সময়।
C. বর্তমান অতীতেরই মতো ।
D. এই মুহূর্তে কিছু করা সম্ভবপর নয়।
E. বর্তমানে অনেকেরই আস্থা আছে।
সঠিক উত্তরঃ
B.
বর্তমানই কিছু করবার সর্বোত্তম সময়।
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- "I am at your disposal" -এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- ' I have not yet come round.' - বাক্যটির সঠিক অনুবাদ-
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
- Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
- The wind suddenly dropped-বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- Early rising is beneficial to health-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা হয়েছিল বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:
- 'once bitten, twice shy'এর অর্থ কোনটি?
- The correct Bangla meaning 'Blood is thicker than water' is:
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- "Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- 'The situation has come to a head' এর অর্থ-
- He lives from hand to mouth'- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- ঐশ্বয দীর্ঘদিন থাকে না-এর ইংরেজি -
- The correct English translation of 'কালো হলেও সে সুন্দরী' is:
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- 'He is man of world.' এর বঙ্গানুবাদ
- The correct traasiadice of “আমি অল্পকাল সেখানে ছিলাম "
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?
- ‘I want to help Mr J as much as I can’ এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?