'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
A. তারা কেবল যুদ্ধ করছে
B. তারা যুদ্ধ যুদ্ধ খেলছে
C. যুদ্ধ তাদের খেলা
D. তারা যুদ্ধ নিয়ে ক্রীড়ামত্ত
সঠিক উত্তরঃ
B.
তারা যুদ্ধ যুদ্ধ খেলছে
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- To err is human-
- একথা শুনে তিনি কেঁদে ফেললেন ।
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- 'The medicine will pull you round' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- Which one of the following is the appropriate English translation of 'ঘণ্টা শোনা মাত্রই ছেলেরা দৌড়ে বেরিয়ে গেল?'
- 'once bitten, twice shy'এর অর্থ কোনটি?
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'I wish I could accompany you' এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- Self-preservation is the first law of Nature.' -ইংরেজী ভাষার এ বচনটির প্রায় অনুরূপ বাংলা প্রবচন-
- “Look before you leap”-বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- 'I can't help doing it'-এর সঠিক অনুবাদ-
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- 'The rose is a fragrant flower' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ‘She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies.’-এর উত্তম বঙ্গানুবাদ?
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- 'He is very hard up now.'– বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ–––
- He is a hard nut to crack- বাক্যাটির ঠিক বাংলা অনুবাদ-
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- I cannot spare an instant. - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- The correct English translation of 'কালো হলেও সে সুন্দরী' is:
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?