Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
A. মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি
B. মানুষ জীবনের স্থপতি
C. মানুষই জীবনের স্থপতি
D. মানুষ জীবনের নির্মাতা
সঠিক উত্তরঃ
A.
মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি
Explanation: Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ- মানুষ তার নিজ জীবনের স্থপতি। • Make hay while the sun shines.- ঝোপ বুঝে কোপ মারো।• Man proposes God disposes.- মানুষ চায় এক, হয় আর এক - • Many a little makes a mickle.- দশের লাঠি একের বোঝা
Related Questions (Any University/Year)
- The correct Bangla meaning 'Blood is thicker than water' is:
- "On that question I must part company with you” - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ
- 'Mass education is the crying need of Bangladesh.'বাক্যটির বাংলা তরজমা -
- He was out in reckoning,- বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- "I can't help laughing” - এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- 'The rose is a fragrant flower' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- 'Patience has its reward' বাক্যটি বাংলায় অনুবাদ কর-
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -
- In the good look - অর্থ কী?
- He has gone to the dogs -এর ঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'I wish I could accompany you' এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- 'Ill go ill spent' এর বঙ্গানুবাদ ?
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- The anti-socials are still at large' এর বঙ্গানুবাদ কি ?
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- Can you recall his name ? এর বঙ্গানুবাদ
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- This collar is too limp এর অর্থ-
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?