"On that question I must part company with you” - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ
A. ঐ প্রশ্নে আমি অবশ্যই তোমার সঙ্গে ভিন্ন মত পোষণ করব।
B. ঐ বিবেচনায় আমি অবশ্যেই তোমার সঙ্গে কোম্পানিটি ভাগ করে নেব।
C. ঐ কারণে আমি অবশ্যই তোমার সঙ্গ ত্যাগ করব।
D. ঐ প্রশ্নে আমি নিশ্চয়ই তোমার বিরুদ্ধে যাব।
সঠিক উত্তরঃ
C.
ঐ কারণে আমি অবশ্যই তোমার সঙ্গ ত্যাগ করব।
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- ' I have not yet come round.' - বাক্যটির সঠিক অনুবাদ-
- He called me names ' এর অনুবাদ -
- নিচের কোনটি ‘Like cures like'-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ?
- 'It take two to make a quarrel '- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- To err is human-
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- 'No smoke without fire' -এর যথাযথ অভিব্যক্তি
- 'Waste not, Want Not' বাক্যটির যথাযথ অনুবাদ-
- ঐশ্বয দীর্ঘদিন থাকে না-এর ইংরেজি -
- 'Ill go ill spent' এর বঙ্গানুবাদ ?
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- 'The medicine will pull you round' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- The girl is processed.- এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ
- "As you sow so you reap” বাক্যটির সঠিক বাংলা কোনটি?
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?
- He can make you do this?
- 'He is very hard up now.'– বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ–––
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
- The Bangla meaning of 'No time like the present' is:
- "I am at your disposal" -এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- "A drawing man catches at a straw." এর শুদ্ধ বাংলা অনুবাদ কী?
- One swallow does not make a summer-এর অর্থ কি?