'It take two to make a quarrel '- বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
A. এক হাতে তালি বাজে না
B. দুই হাতে তালি বাজে
C. বিবাদ তৈরীতে দুজন লাগে
D. দুইজনে ঝগড়া হয়
সঠিক উত্তরঃ
A.
এক হাতে তালি বাজে না
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- একথা শুনে তিনি কেঁদে ফেললেন ।
- ‘অনাথ ছেলেটিকে কালেভদ্রে দেখা যায়' বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ:
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- "One swallow does not make a summer"- প্রবাদবাক্যটির যথার্থ বঙ্গানুবাদ হলো :
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- He is out of luck এর অর্থ কী?
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- He hates to part with his many' এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ---
- "Like priest, like pupil" এর বাংলা প্রবচন -
- 'The rose is a fragrant flower' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- “Look before you leap”-বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- Patience has its reward - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ -
- I never got to see him at close quarters. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ -
- He called me names ' এর অনুবাদ -
- রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা হয়েছিল বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:
- He can make you do this?
- নিচের কোনটি ‘Like cures like'-এর যথার্থ বঙ্গানুবাদ?
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- He is a hard nut to crack- বাক্যাটির ঠিক বাংলা অনুবাদ-
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?
- ‘I want to help Mr J as much as I can’ এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?