রাজা প্রথম চার্লসকে ১৬৩৯ সনে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করা হয়েছিল বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হবে:
A. King Charles I was assassinated in 1639.
B. King Charles was executed in 1639.
C. King Charles was massacred in 1639.
D. King Charles was martyred in 1639.
E. King Charles was slaughtered in 1639.
সঠিক উত্তরঃ
B.
King Charles was executed in 1639.
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- 'The situation has come to a head' এর অর্থ-
- The trial was held in camera ' - এর বঙ্গানুবাদ -
- Their efforts culminated into failure.
- 'Ill go ill spent' এর বঙ্গানুবাদ ?
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ‘সাফল্যের কোন সহজ উপায় নেই' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ:
- 'Mass education is the crying need of Bangladesh.'বাক্যটির বাংলা তরজমা -
- 'নানা মুনীর নানা মত' এর ইংরেজি প্রবাদ কী?
- "Why do you fight sight of me?"- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- 'মনে হয় ছেলেটি তার কাজটি করে ফেলেছে' বাক্যটির ইংরেজী অনুবাদ :
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- ‘The defendant was issued summons in time’- এর অনুবাদ কোনটি? .
- The girl is processed.- এর যথাযথ বাংলা অনুবাদ
- Do not smile at anybody', ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বাংলা-
- 'Ecstasy of happiness' এর অর্থ কি ?
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- "Let bygones be bygones" এর বাংলা কোন টি
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- Early rising is beneficial to health-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- "Like priest, like pupil" এর বাংলা প্রবচন -
- I cannot spare a moment- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- To err is human-
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ