'The situation has come to a head' এর অর্থ-
A. পরিস্থিতির উন্নতি ঘটেছে
B. পরিস্থিতি সবচেয়ে ভাল অবস্থায় এস দাঁড়িয়েছে।
C. পরিস্থিতির অবনতি ঘটেছে
D. পরিস্থিতি চরম অবস্থায় পৌ???েছে।
সঠিক উত্তরঃ
D.
পরিস্থিতি চরম অবস্থায় পৌ???েছে।
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- 'Everybody cried up her beauty'- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ-
- One swallow does not make a summer-এর অর্থ কি?
- শীত আরাম্ভ হয়েছে ' এর সঠিক অনুবাদ
- He called me names ' এর অনুবাদ -
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- 'Ecstasy of happiness' এর অর্থ কি ?
- Man gets as much as he wants-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- The fire is out'- বাক্যটির অনুবাদ কী?
- He has gone to the dogs -এর ঠিক অনুবাদ কোনটি?
- You should accept this job to cut your teeth on. এবাক্যের বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- Early rising is beneficial to health-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -
- Man is the architect of his own life-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- To err is human-
- "I can't help laughing” - এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য?
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- 'I am hard up' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হল-
- আমি কি ইহা করিয়াছিলাম? এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ-
- 'মানুষ মরণশীল' Translate into English -
- ‘The defendant was issued summons in time’- এর অনুবাদ কোনটি? .
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- The appropriate English translation of 'ঝুঁকি সত্বেও সে নদীতে ঝাঁপ দিল' is:
- Do not smile at anybody', ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বাংলা-
- 'I wish I could accompany you' এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ কোনটি?