'নানা মুনীর নানা মত' এর ইংরেজি প্রবাদ কী?
A. Too many cooks spoils the both
B. Brevity is the soul of wit
C. Enough man enough mind
D. As Many men, so many minds
সঠিক উত্তরঃ
D.
As Many men, so many minds
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- "No smoke without fire." -এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ কি?
- I cannot spare an instant. - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- This collar is too limp এর অর্থ-
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- Waste not, want not এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- He has broken with friend -এ বাক্যটির বাংলা-
- The correct traasiadice of “আমি অল্পকাল সেখানে ছিলাম "
- He called me names ' এর অনুবাদ -
- I was much put out by the late arrival of the train,-- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- The correct English translation of 'চকচক করেলই সোনা হয় না' is:
- 'Call it a day'-এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- ‘অনাথ ছেলেটিকে কালেভদ্রে দেখা যায়' বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ:
- The anti-socials are still at large' এর বঙ্গানুবাদ কি ?
- '' আমি ভর্তি পরীক্ষা দিচ্ছি ''-Translate into English-
- The task is quite impossible to be done. বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- 'মনে হয় ছেলেটি তার কাজটি করে ফেলেছে' বাক্যটির ইংরেজী অনুবাদ :
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- '' সে স্কুলে যায়না বললেই চলে । '' which translation is correct ?
- 'Easier said than done.' এর বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- Self-preservation is the first law of Nature.' -ইংরেজী ভাষার এ বচনটির প্রায় অনুরূপ বাংলা প্রবচন-
- ‘During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people.' ঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- The correct Bangla meaning 'Blood is thicker than water' is:
- ' I can count on you ' এর কোনটি বঙ্গানুবাদ
- He has gone to the dogs -এর ঠিক অনুবাদ কোনটি?