"To keep up appearances" কথাটির বাংলা অনুবাদ?
A. বাইরের ঠাট বজায় রাখা
B. আর্বিভাব হওয়া
C. উপস্থিতি বজায় রাখা
D. নিজেকে দেখানো
সঠিক উত্তরঃ
A.
বাইরের ঠাট বজায় রাখা
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- "He is out for your blood" - বাক্যটির যথাযথ বাংলা অনুবাদ -
- It is a long story'-এর সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- Do not smile at anybody', ইংরেজি বাক্যটির যথাযথ বাংলা-
- হাতি বাচলেও লাখ টাকা মরলেও লাখ টাকা - প্রবাদটির ইংরেজি কি ?
- "You should not pay heed to rumor." - এর বাংলা অনুবাদ কী?
- Is everything is order? বাক্যটিতে যথাযথ বঙ্গানুবাদ ?
- I cannot spare a moment- বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ
- He can make you do this?
- I never got to see him at close quarters. বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ -
- ‘I want to help Mr J as much as I can’ এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- 'The rose is a fragrant flower' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- 'There is none else like my mother' এর সঠিক অনুবাদ হল--
- "One man's meet is another man's poison"এর অর্থ কি?
- ‘I don’t like myself to be an ornamental part of this committee’ -এটির বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- Their efforts culminated into failure.
- No fire can burn without air- এর বাংলায় সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The correct English translation of 'কালো হলেও সে সুন্দরী' is:
- The correct bangla translation of 'He left no stone Unturned' is:
- আমি কি ইহা করিয়াছিলাম? এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ-
- 'They are playing at fighting' বাক্যটির অনুবাদ কোনটি?
- "Is everything in order" বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ কি?
- "Like priest, like pupil" এর বাংলা প্রবচন -
- I would't mind a cup of tea- এটির সঠিক অনুবাদ কোন বাক্য ?
- এক ঘন্টা যাবত বৃষ্টি হইতেছে
- ‘অনাথ ছেলেটিকে কালেভদ্রে দেখা যায়' বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ: